یونی پروژه، فروشگاه جامع تحقیقات دانشگاهی، پایان نامه، مقالات ترجمه شده

فروشگاه جامع یونی پروژه ارائه دهنده برترین تحقیقات و پروژه های دانشگاهی

یونی پروژه، فروشگاه جامع تحقیقات دانشگاهی، پایان نامه، مقالات ترجمه شده

فروشگاه جامع یونی پروژه ارائه دهنده برترین تحقیقات و پروژه های دانشگاهی

یونی پروژه فروشگاه جامع اینترنتی است که ارائه دهنده برترین فایلهای دانشگاهی اعم از پایان نامه، مقالات معتبر ترجمه شده، کارآموزی، پروژه ها و تحقیقات دانشگاهی است. برای خرید کافیست که بر روی لینک دانلود کلیلک نمایید که در اینصورت به صفحه پرداخت اینترنتی متصل می شوید در صورت بروز هر گونه مشکل در فرایند خرید کافیست از بخش تماس با من پیام بگذارید

طبقه بندی موضوعی
کلمات کلیدی

جدیدترین و معتبرترین مقالات ترجمه شده برق و الکترونیک

مقالات ترجمه شده مدیریت

مقالات ترجمه شده فناوری اطلاعات

مقالات ترجمه شده پزشکی

مقالات ترجمه شده حسابداری

پروِژه های رشته مکانیک

دانلود جددیترین مقالات ترجمه شده برق

دانلود جدیدترین مقالات ترجمه شده رشته برق

جدیدترین مقالات ترجمه شده روان شناسی

پروژه های رشته مکانیک

پروژه رشته حقوق و علوم سیاسی

مقاله آماده رشته حقوق و علوم سیاسی

دانلود جدیدترین پایان نامه های رشته اقتصاد

جدیدترین و معتبرترین مقالات ترجمه شده کامپیوتر

جدیدترین مقالات ترجمه شده تربیت بدنی

جدیدترین مقالات ترجمه شده ریاضی

مقالات ترجمه شده آمار

دانلود جدیدترین و معتبرترین مقالات ترجمه شده رشته علوم اجتماعی

جدیدترین مقالات ترجمه شده رشته معماری

سیستم همکاری در فروش فایل

دانلود مقالات ترجمه شده رشته اقتصاد

پروژه آماده رشته های فنی و مهندسی

دانلود پایان نامه آماده رشته حقوق

دانلود تحقیق آماده رشته مدیریت

دانلود پایان نامه آماده کارشناسی ارشد رشته مدیریت

دانلود پایان نامه رشته اقتصاد

دانلود تحقیق آماده رشته مدیریت بازاریابی

دانلود چدیدترین تحقیقات رشته مدیریت

پروژ های آماده رشته مدیریت و مهندسی صنایع

دانلود جدیدترین پایان نامه های رشته حسابداری

۲۳ مطلب با موضوع «مقالات ترجمه شده علوم تربیتی» ثبت شده است

عنوان انگلیسی مقاله: Type of Task and Type of Dictionary in Incidental Vocabulary Acquisition
عنوان فارسی مقاله: نوع فعالیت و نوع لغت نامه در فراگیری لغات به صورت تصادفی.
دسته: علوم تربیتی
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 12
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
در این بررسی، تاثیر فعالیت های درک درک محور و تولید محور در فراگیری لغات به صورت تصادفی در ارتباط با استفاده از لغت نامه های تک زبانه و دو زبانه و همچنین مد نظر قرار دادن جنسیت و دو زبانه بودن افراد، مورد بررسی قرار می گیرد. برای رسیدن به این هدف، 161 دانشجوی دانشگاه زبان خارجی انگلیسی در ایران دعوت شدند تا متنی را بخوانند که دارای 12 لغت ناشناخته بوده و تمارین مورد نظر مربوط به آن را حل کنند. به افراد اطلاع داده شده بود که آن ها اجازه دارند تا از لغت نامه که از قبل تهیه شده بود، برای جستجوی معنی لغت مورد نظر استفاده کنند. نتیجه آزمون واژگان فوری وتاخیری نشان داد که افرادی که از لغت نامه تک زبانه (انگلیسی به انگلیسی) استفاده می کنند نتایج بهتری را در حفظ کلمات بدون در نظر گرفتن جنسیت و دوزبانه بودن افراد داشته اند
کلیدواژه : واژه های تصادفی، حفظ،،  دوزبانه بودن و جنسیت
1- پیشینه
فراگیری موثر لغت نامه زبان دوم دارای اهمیت خاصی برای یادگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی می باشد که این افراد به طور مستمر با وجود سال های مطالعه واژگان کم ارزش تری را فرا می گیرند.
در مراحل اولیه فراگیری زبان خارجی، دانشجویان چند هزار لغتی را که دارای کاربرد گسترده می باشند یاد می گیرند. بسیاری از این کلمات به طور متناوبی در مواد آموزشی که، مد نظر می باشند به کار می روند که بسیاری از آن ها به آسانی قابل فراگیری می باشند. به هر حال حجم لغات در اندازه 2000 کلمه برای حرفه ای شدن در یک زبان کافی نمی باشد. برای نمونه در ارتباط با خواندن، تخمینی از تعداد کلمات مورد نیاز، برای درک متون خاص متفاوت می باشد.اما یک توافق کلی وجود دارد که 5000 کلمه پایه به عنوان حداقل شرایط می باشد اما برای خواندن متون غیر تخصصی علمی  محدوده وسیع تری از لغات مورد نیاز می باشد. فراگیری اتفاقی این کلمات تا حدی امکان پذیر نمی باشد زیرا ان ها اغلب در مواد آموزشی زبان خارجی واقع نمی گردند.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


  • ف. پهناور
عنوان انگلیسی مقاله: Current trends in library and information studies curricula around the world
عنوان فارسی مقاله: روش های جدید در کتابخانه ها و دوره های آموزشی بررسی اطلاعات در سرتاسر جهان.
دسته: علوم تربیتی
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 19
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
ظهور اینترنت و دسترسی سریع و آسان توسط اینترنت به مجموعه گسترده ای از منابع اطلاعات دیجیتالی، روش هایی را که کاربران با منابع اطلاعاتی سرو کار دارند در سطح گسترده ای تحت تاثیر قرار داده و آن ها را به عنوان کاربر اطلاعات، مستقل تر کرده است. کتابخانه ها که زمانی کنترلی انحصاری بر روی انتقال اطلاعات داشته اند هم اکنون به عنوان منبع اطلاعاتی کوچکی برای کاربران مد نظر قرار می گیرند. این پیشرفت ها تغییرات قابل توجهی را در الگوه های اطلاعاتی ایجاد کرده اند که از رویکرد سیستم محور که تمرکزش بر روی چگونگی کارکرد سیستم بوده است به یک رویکرد فردمحور که به بررسی سیستم به گونه ای که توسط کاربر مد نظر می باشد تغییر یافته و تمرکزش را بر روی نیازهای اطلاعاتی و عملکردی کاربر قرار می دهد. این تغییر الگو، مجموعه اطلاعات و نقش تخصصی اطلاعات و ماهیت فعالیتشان را تغییر داده است. در واکنش به ماهیت رو به تغییر اطلاعات، کتابخانه ها و علوم اطلاعات (LIS) ،آموزش تغییرات قابل توجهی را با گذشت سال ها داشته است. هدف این مطالعه بررسی این مورد می باشد که تا چه حدی تغییرات در کانون الگوی اطلاعاتی در دوره LIS بازتاب داده شده است، به عبارت دیگر تا چه حدی دوره LIS با رویکرد کاربر محوری تطبیق می یابد.
ص 2
بررسی تحقیقات
آموزش کتابخانه ای امروزی در سال 1887 زمانی که ملویل دوی اولین دانشکده را برای آموزش کتابداران حرفه ای در دانشگاه کلمبیا تاسیس کرد، آغاز شد. چندین دانشکده کتابداری دیگر نیز در ایالات متحده و بریتانیا در دو دهه اول قرن بیستم تاسیس شد. (Mortazaie and Naghshineh, 2002; Torstensson, 2002). تا این زمان نظریه کلی در این رشته وجود داشت که در تحصیلات کتابخانه ای می بایست تجدید نظر گردد. این افکار به درخواست شرکت Carnegie منجر به تحقیقاتی شد که ساختار جدیدی را برای آموزش کتابخانه ای بر مبنای سیستم دانشگاهی مطرح کرد.

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


  • ف. پهناور

ترجمه مقاله تبادل دوره آموزشی بین سیستم های آموزش هوشمند مختلف

ف. پهناور | جمعه, ۴ ارديبهشت ۱۳۹۴، ۰۸:۴۵ ق.ظ
عنوان انگلیسی مقاله: Exchanging courses between different Intelligent Tutoring Systems: A generic course generation authoring tool
عنوان فارسی مقاله: تبادل دوره آموزشی بین سیستم های آموزش هوشمند مختلف: ابزارهای آماده سازی ایجاد دوره های آموزشی جامع.
دسته: علوم تربیتی
فرمت فایل ترجمه شده: WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات فایل ترجمه شده: 28
ترجمه ی سلیس و روان مقاله آماده ی خرید می باشد.
_______________________________________
چکیده ترجمه:
در سال های اخیر تلاش های زیادی به منظور ایجاد سیستم آموزشی هوشمند انجام شده که نزدیک به روش تدریس انسان باشد. بعضی از مضرات سیستم هایی که قبلا ایجاد شده اند، غیرممکن بودن اشتراک دوره های آموزشی بین سیستم های آموزشی هوشمند مخلف و مشکل در ایجاد آن ها بوده است. زمانی که سیستم آموزشی هوشمند ایجاد شد، ایجاد یک دوره آموزشی جدید به عنوان کارپرهزینه ای می باشد که نیازمند دخالت بسیاری از افرادی که در حوزه های مختلف کارشناس هستند، می باشد. در این مقاله ابزارهای مناسب قابل توسعه و کامل به منظور ایجاد دوره های اموزشی برای سیستم های اموزشی هوشمند مختلف نشان داده می شود. این ابزارهای مناسب، امکان ایجاد دوره های آموزشی را برای انواع متفاوتی از سیستم های اموزشی هوشمند فراهم می کند. زمانی که یک دوره آموزشی ایجاد شد، می توان ان را به سیستم آموزشی هوشمند دیگری انتقال داد، و از مدل غالبی که آن دوره اموزشی ارائه می کند، استفاده مجدد کرد. نمونه ابزارهای مناسب، با دو سیستم آموزشی هوشمند ساده تست شدند. 
کلیدواژه: سیستم آموزشی هوشمند، ابزارهای مناسب، جامع، ابررسانه، نظریات طرح آموزشی
1. مقدمه:
سیستم های آموزشی هوشمند (ITS) سیستم های مبتنی برکامپیوتر می باشند که آموزش مجزایی را برای دانشجویان ایجاد می کند. در حدود 20 سال پیش، پژوهش انجام شده توسط بنجامین بلوم و افراد دیگر نشان داد که دانشجویانی که آموزش های یکطرفه را دریافت می کنند دو انحراف معیار بهتری را نسبت به دانشجویانی که در کلاس های سنتی حضور می یابند، به اجرا در می آورند. یعنی، متوسط دانشجویان آموزش دیده به اندازه 2% دانشجویان سطح بالایی که در کلاس های سنتی اموزش می بینند، می باشد. علاوه بر این تحقیقات بر روی سیستم های نمونه نشان می دهد که دانشجویانی که از طریق ITS آموزش می بینند معمولا یادگیری شان سریعتر بوده و یادگیری ان ها از نظر بهبود عملکرد بهتر از دانشجویان آموزش دیده در کلاس می باشد. 

جهت دانلود محصول اینجا کلیک نمایید


  • ف. پهناور